越南卫生间怎么说?
“厕所”这个词在越语中有很多表达方式,但最常用的词是Thương lắp。这个词语来自英语的 toilet 和法语的 toilette 的发音。 另一个常用词是 Thường màu。这个词由三个部分组成: “thường”是指水、池子和湖泊等含水的环境; “mặu’’指颜色和染料; “lải ”指洗东西(特别是手)的肥皂和水。所以,这词表示厕所里用来冲洗干净物品或屁股的水池子--这是翻译过来最接近实际含义的词了。
此外还有 thường nhân, 指人们处理污物和粪便的垃圾处;以及 Thường minh, 特指卫生设施(厕所)。 至于“洗手间”、“公共卫生间”这些英文词汇,由于外国游客在越南到处溜达,因此你在各种旅游资讯中可能会看到这些词汇。用越文来表达的话应该是Thường giá dục và hội nghiễl。其中 gía dục 是英语里的 public bathroom 这个词缩写而成。而“公共厕所”在越文中是 Thường cung cửa.